
Essa daina (canção) é cantada em honra à Saulė, a deusa do Sol, e conta a sua história com a de suas aias, Aušrinė, a deusa da alvorada, e Vakarinė, a deusa do entardecer. De acordo com o folclore lituano, Aušrinė todas as manhãs acende o fogo para que Saulė corra pelo céu com sua carruagem puxada pelos dois irmãos gêmeos, os cavalos filhos de Dievas (o deus do céu), seu pai, enquanto Vakarinė prepara a cama para seu descanso no entardecer. Outras histórias também falam que, quando Saulė se põe, ela navega com um barco pelo mar do submundo, do oeste até o leste, para refazer a viagem no dia seguinte.
– Miela saulyte, | – Amada Sol, |
Dievo dukryte, | Filha de Deus, |
Kur taip ilgai užtrukai, | Onde você ficou por tanto tempo, |
Kur taip ilgai gyvenai, | Onde você morou, |
Nuo mūs atstojusi? | Quando nos deixou? |
– Po jūrių, po kalnelių, | – Atrás dos mares, atrás das montanhas |
Kavojau siratėles, | Eu abriguei órfãos desabrigados, |
Sušildžiau piemenačius. | Eu aqueci pastores. |
– Miela saulyte, | – Amada Sol, |
Dievo dukryte, | Filha de Deus, |
Kas rytais vakarėliais | Quem acendeu pela manhã |
Prakūrė tau ugnelę? | O teu fogo? |
Tau klojo patalėlį? | Quem, no entardecer, |
Preparou a tua cama? | |
Aušrinė, Vakarinė: | – A Estrela da Manhã, a Estrela da Tarde. |
Aušrinė ugnįi prakūrė, | A Estrela da Manhã acende o meu fogo, |
Vakarinė patalą klojo. | A Estrada da Tarde prepara a minha cama. |
Daug mano giminėlės, | Muitos são meus amigos e parentes |
Daug mano dovanėlių. | Muitos são meus presentes e dons. |